稽詣的英文_稽詣怎么翻譯
“稽詣”可以翻譯為 **"pay respects"** 或 **"present oneself with reverence"**,具體取決于上下文:
1. **"Pay respects"**(表達敬意、拜謁) - 適用于向尊長、先賢或重要場合表示敬意的場景。 - 例:他前往陵園稽詣。 → *He went to the mausoleum to pay respects.* 2. **"Present oneself formally"**(正式拜見) - 若強調莊重的禮節性拜訪,可譯為 *"present oneself before (a superior)"* 或 *"make a formal visit"*。 根據具體語境調整,古典用法可能需要更靈活的譯法,如 **"offer homage"**(獻上敬意)。如需進一步精確,請提供例句或背景。 |