皇歷的英文_皇歷怎么翻譯
“皇歷”可以翻譯為:
1. **"Imperial Calendar"**(強調其官方或皇家的性質) 2. **"Chinese Almanac"**(通用譯法,指傳統歷書,包含吉兇宜忌等內容) 3. **"Tong Shu"**(直接音譯“通書”,部分英文資料會保留這一名稱) 根據具體語境選擇: - 若指古代皇家頒布的歷法,用 **Imperial Calendar**。 - 若泛指民間使用的黃歷/老黃歷(含吉兇宜忌),用 **Chinese Almanac** 或 **Tong Shu**。 例如: - “這本皇歷記載了每日宜忌。” → *"This Chinese almanac records daily auspicious and inauspicious activities."* - “清朝的皇歷由欽天監制定。” → *"The Imperial Calendar of the Qing Dynasty was issued by the Imperial Board of Astronomy."* 需要進一步區分時,可加注說明其用途(如擇吉、農事等)。 |