僭樂的英文_僭樂怎么翻譯
"僭樂"可以翻譯為 **"unlawful pleasure"** 或 **"usurped joy"**,具體取決于上下文:
1. **Unlawful pleasure**(非法的/不正當的快樂) - 若指逾越禮法或道德規范的享樂,強調"僭越"帶來的快感。 2. **Usurped joy**(篡奪的快樂) - 若側重"以不當手段獲取的快樂",帶有侵占本不屬于自身之樂的意味。 3. **Presumptuous delight**(放肆的愉悅) - 若強調傲慢或越界的歡愉,隱含對規則的無視。 **例句參考**: - "The ruler indulged in unlawful pleasures while his people suffered." (統治者沉溺于僭樂,而百姓受苦。) 根據具體語境(如古代禮制、現代比喻等),可調整譯法。需要進一步澄清背景嗎? |