急緩的英文_急緩怎么翻譯
“急緩”可以翻譯為 **"urgency and delay"** 或 **"urgent and non-urgent"**,具體取決于上下文:
1. **字面直譯**(強調“緊急”與“遲緩”的對比): - **"Urgency and delay"** - **"Haste and slowness"** 2. **分類場景**(如醫療、任務優先級): - **"Urgent and non-urgent"**(例如:urgent and non-urgent cases 急緩病例) - **"Priority levels"**(側重優先級差異) 3. **動態調整**(如速度、節奏): - **"Acceleration and deceleration"**(機械/運動場景) - **"Speed adjustment"**(泛指調節快慢) **例句參考**: - "根據病情的急緩分流患者。" → "Triage patients based on the urgency of their conditions." - "任務需分急緩處理。" → "Tasks should be prioritized by urgency." 如果有具體語境,可以提供更多細節以便更精準翻譯! |