迥絕的英文_迥絕怎么翻譯
“迥絕”可以翻譯為 **"vastly different"** 或 **"completely distinct"**。
具體使用哪個翻譯取決于上下文: - 如果強(qiáng)調(diào)“差異極大”,可用 **"vastly different"**。 - 如果強(qiáng)調(diào)“完全不同、獨(dú)一無二”,可用 **"completely distinct"** 或 **"utterly unique"**。 例句: - 他們的觀點(diǎn)迥絕。 Their viewpoints are **vastly different**. - 這種風(fēng)格迥絕于傳統(tǒng)。 This style is **completely distinct** from tradition. 如果需要更文學(xué)性或哲學(xué)性的表達(dá),也可以考慮 **"transcendent"**(超然的)或 **"unparalleled"**(無與倫比的),但需根據(jù)具體語境選擇。 |