強徒的英文_強徒怎么翻譯
“強徒”最常見的英文翻譯是 **"bandit"**。
這是一個非常貼切和常用的詞,特指使用暴力(尤其是武裝搶劫)的罪犯或亡命之徒。 根據具體語境和側重點,還可以選擇其他翻譯: * **Robber**: 搶劫犯(強調“搶劫”這個行為) * **Outlaw**: 法外之徒,逃犯(強調其不受法律保護或追捕的狀態) * **Brigand**: 土匪,山賊(比較書面或古典,常指盤踞在鄉間或山區的強盜團伙) * **Desperado**: 亡命之徒(尤其指蠻橫、不顧危險的暴徒,帶有一點浪漫或夸張的色彩,常用于西部片) * **Marauder**: 掠奪者(強調四處流竄、燒殺搶掠的行為) * **Thug**: 惡棍,暴徒(可以指一般的暴力罪犯,不一定是搶劫) **總結一下:** * **最通用、最直接的翻譯是:bandit** * 如果想強調“搶劫”行為,可以用:**robber** * 如果想強調“無法無天”的狀態,可以用:**outlaw** 例句: * 一伙**強徒**搶劫了銀行。 -> A gang of **bandits** robbed the bank. * 那個小鎮經常受到**強徒**的襲擊。 -> The town was often attacked by **marauders**. |