強權的英文_強權怎么翻譯
好的,“強權”這個詞在英文中有多個對應翻譯,具體使用哪個取決于語境和側重點。
以下是幾個最常用和準確的翻譯: ### 1. 最常用:Power 這是最普遍和中性的翻譯,泛指強大的力量或勢力,尤其指政治或軍事力量。 * **例句**:They believe that **power** comes from the barrel of a gun. (他們相信**強權**出自槍桿子。) * **適用場景**:當泛指強大的力量,而不特指其是否公正時。 ### 2. 強調統治和支配:Domination 這個詞強調“統治、控制、支配”的意味,指一方對另一方施加權力。 * **例句**:The country resisted foreign **domination**. (該國反抗外國的**強權**統治。) * **適用場景**:強調一個國家對另一個國家或一個群體對另一個群體的控制和支配。 ### 3. 帶有貶義(不公正的強權):Might 這個詞常與“right”(公理)對應使用,強調“強權即公理”的哲學觀點,暗指依靠武力而非正義來統治。 * **短語**:**Might** is right. (**強權**即公理。) * **適用場景**:當強調強權的不公正性,批評其倚仗武力而非道德時。 ### 4. 非常正式或文學化:Power Politics 這個詞組特指國際關系中依靠軍事和經濟實力而非理想或原則來行事的行為。 * **例句**:The era was characterized by **power politics** and shifting alliances. (那個時代的特征是**強權政治**和變幻莫測的聯盟。) * **適用場景**:專指國際政治領域。 ### 總結與選擇建議 | 英文翻譯 | 核心含義 | 語境和感情色彩 | | :--- | :--- | :--- | | **Power** | **權力,力量** | 最通用,中性 | | **Domination** | **統治,支配** | 強調控制和征服 | | **Might** | **武力,力量** | 常與“公理”對應,帶貶義 | | **Power Politics** | **強權政治** | 國際關系術語,正式 | **如何選擇:** * 如果想表達一個通用的“強大力量或權力”,用 **Power**。 * 如果想強調“統治和壓迫”,用 **Domination**。 * 如果想引用“強權即公理”這個概念或批評其不公正,用 **Might**。 * 如果特指國際關系中的強權行為,用 **Power Politics**。 所以,最安全、最通用的翻譯是 **power**。 |