潰蹶的英文_潰蹶怎么翻譯
"潰蹶"在中文中通常指崩潰或潰敗的狀態,可以翻譯為英文的 **"collapse"** 或 **"rout"**。具體選擇取決于上下文:
- **"Collapse"**(崩潰、瓦解)—— 強調系統、組織或精神的徹底失敗。 - **"Rout"**(潰敗、潰逃)—— 更常用于軍事或競爭中的慘敗和混亂撤退。 如果提供更多背景(如軍事、經濟、心理等),可以給出更精準的譯法。例如: - **"Complete collapse of morale"**(士氣徹底崩潰) - **"The army was routed"**(軍隊潰?。? 需要進一步調整嗎? |