稽拜的英文_稽拜怎么翻譯
“稽拜”可以翻譯為 **"kowtow"** 或 **"prostrate in worship"**,具體取決于上下文:
1. **"Kowtow"**(叩頭) - 特指中國古代跪拜禮中的叩首動作,帶有尊敬或臣服的意味。 - 例:*The envoy kowtowed before the emperor.*(使臣向皇帝稽拜。) 2. **"Prostrate in worship"**(俯伏禮拜) - 更廣義的宗教或虔誠跪拜,適用于宗教儀式等場景。 - 例:*Devotees prostrated in worship before the shrine.*(信徒在神龕前稽拜。) 如果需要強調禮儀的正式性,也可用 **"perform a ceremonial bow"**(行叩拜禮)。根據具體語境選擇即可! |