患急的英文_患急怎么翻譯
"患急"可以翻譯為 **"suffer from acute illness"** 或 **"sudden onset of illness"**,具體取決于上下文:
1. **"Suffer from acute illness"**(患急性病) - 適用于醫學場景,強調疾病的突發性或嚴重性。 - 例句:The patient is suffering from an acute illness and needs immediate care.(患者患急病,需立即治療。) 2. **"Sudden illness"**(突發疾病) - 更口語化,通用場景均可使用。 - 例句:He was absent due to a sudden illness.(他因患急病缺席。) 如果需要更簡潔的表達,也可用 **"medical emergency"**(醫療緊急情況),但側重緊急救治而非病因本身。 根據具體語境選擇即可! |