涇渭的英文_涇渭怎么翻譯
“涇渭”在英文中通常翻譯為 **"Jing and Wei Rivers"**,但根據(jù)具體語(yǔ)境,它更常用來(lái)比喻界限分明或?qū)Ρ弱r明。因此,意譯時(shí)可采用以下表達(dá):
1. **Clearly distinct**(界限分明) - 例:涇渭分明 → **as distinct as the Jing and Wei Rivers**(直譯)或 **sharply divided**(意譯)。 2. **Sharp contrast**(鮮明對(duì)比) - 例:二者涇渭分明 → **The two are in sharp contrast.** 如果需要保留文化意象,可直譯并加注釋?zhuān)? **"Jing and Wei (two rivers with clear and muddy waters respectively, symbolizing distinct boundaries)"** 根據(jù)上下文選擇合適譯法即可。 |