荒庭的英文_荒庭怎么翻譯
"荒庭"可以翻譯為 **"Desolate Garden"** 或 **"Abandoned Courtyard"**,具體選擇取決于語境:
1. **"Desolate Garden"** —— 強調荒涼、無人打理的庭院,帶有詩意或文學色彩。 2. **"Abandoned Courtyard"** —— 更直白,突出被遺棄的狀態。 如果是詩歌或藝術化的表達,也可考慮: - **"Wild Overgrown Garden"**(野草叢生的庭院) - **"Ruined Courtyard"**(破敗的庭院) 需要更精準的翻譯,可以提供具體的使用場景或句子哦! |