幾于的英文_幾于怎么翻譯
“幾于”可以翻譯為 **"almost"** 或 **"nearly"**,具體取決于上下文。以下是幾種可能的譯法及例句:
1. **"Almost"** - 原文:他的表現幾于完美。 - 譯文:His performance was **almost** perfect. 2. **"Nearly"** - 原文:這個項目幾于完成。 - 譯文:The project is **nearly** finished. 3. **"Virtually"**(更正式,強調“實質上接近”) - 原文:這種技術幾于無懈可擊。 - 譯文:This technology is **virtually** flawless. 4. **"Close to"**(強調“接近某種狀態”) - 原文:結果幾于理想。 - 譯文:The result is **close to** ideal. ### 注意事項: - 如果“幾于”在古文語境中表示“接近于某種境界”(如《道德經》“上善若水,水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道”),可譯作 **"approaches"** 或 **"is akin to"**,例如: - 譯文:Water **approaches** the Way (Tao). 需要更精確的翻譯,請提供具體句子或語境。 |