齊首的英文_齊首怎么翻譯
“齊首”可以翻譯為 **"head to head"** 或 **"on a par"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Head to head"**(常用于競爭或并列場景) - 例:兩匹馬齊首并進 → *The two horses ran head to head.* 2. **"On a par"**(強調水平相當) - 例:他們的成績齊首 → *Their achievements are on a par.* 如果是描述物理動作(如多人同時抬頭),也可用 **"raise their heads simultaneously"**。 需要更精確的翻譯?請提供具體句子或語境! |