賤辱的英文_賤辱怎么翻譯
好的,【賤辱】這個詞在中文里語氣非常重,包含強烈的貶低和侮辱意味。它的英文翻譯需要根據具體語境和想強調的側重點來選擇。
以下幾個選項涵蓋了從直譯到意譯的不同程度: **1. 最直接、最強烈的翻譯:** * **Humiliation** - 這是最接近的翻譯,強調“使蒙羞、使丟臉”的行為或感覺。 * **Degradation** - 強調“降低身份、人格侮辱”,帶有使其卑賤的含義。 * **Dishonor** - 更側重于“使喪失榮譽、玷辱名聲”。 **2. 強調“侮辱”行為的翻譯:** * **Insult** - 比較通用,指言語或行為上的侮辱。 * **Affront** - 指公開、故意的不尊重和侮辱。 * **Indignity** - 指有損尊嚴的侮辱性待遇。 **3. 非常書面或古老的翻譯:** * **Ignominy** - 指公開的恥辱和不光彩,語氣非常正式。 * **Opprobrium** - 指嚴厲的譴責和普遍的蔑視,常用于公眾輿論。 **如何選擇:** * **如果你想強調“使某人感到羞恥”的結果或感覺**,用 **Humiliation**。 * 例句:他當眾受到賤辱。 - He suffered public **humiliation**. * **如果你想強調“貶低人格、降低身份”的行為**,用 **Degradation**。 * 例句:這種懲罰是一種人格的賤辱。 - This punishment is a form of personal **degradation**. * **如果只是指一般的“侮辱”**,用 **Insult** 或 **Affront**。 * 例句:他的話是對我們所有人的賤辱。 - His words were an **insult** to all of us. **總結一下:** 在大多數情況下,**【Humiliation】** 或 **【Degradation】** 是最貼切、最有力的翻譯。**Humiliation** 更常用。 |