疾作的英文_疾作怎么翻譯
"疾作"可以翻譯為 **"sudden attack (of an illness)"** 或 **"acute onset"**,具體取決于上下文:
1. **"Sudden attack"**(突然發(fā)作)—— 適用于疾病或癥狀的突然出現,如: - *He had a sudden attack of chest pain.*(他突然胸部劇痛發(fā)作。) 2. **"Acute onset"**(急性發(fā)作)—— 更偏醫(yī)學用語,強調疾病的急性發(fā)展,如: - *The patient showed acute onset of symptoms.*(患者癥狀急性發(fā)作。) 如果是古文或特定語境(如中醫(yī)),可能需要更靈活的譯法,例如 **"rapid manifestation"** 或 **"swift onset"**。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供原文句子或背景哦! |