稽首的英文_稽首怎么翻譯
“稽首”可以翻譯為英文:
1. **"Kowtow"**(特指中國古代的叩頭禮,帶有尊敬或服從的含義) 2. **"Prostrate oneself"**(俯伏跪拜,表示極度恭敬) 3. **"Bow deeply/to the ground"**(深鞠躬或跪拜) 具體選擇取決于語境: - 如果是宗教或傳統(tǒng)禮儀(如佛教、道教),常用 **"prostrate"** 或 **"kowtow"**。 - 若描述一般的跪拜動作,可用 **"bow deeply"** 或 **"kowtow"**。 例句: - 僧人稽首禮佛 → *The monk prostrated himself before the Buddha.* - 臣子向皇帝稽首 → *The minister kowtowed to the emperor.* 需要更精確的翻譯可提供具體句子。 |