挾嫌的英文_挾嫌怎么翻譯
"挾嫌"可以翻譯為英文的 **"harbor a grudge"** 或 **"bear a resentment"**,具體取決于上下文。
### 常見翻譯選項: 1. **Harbor a grudge** - (因舊怨)心懷不滿,記恨 *例句:He harbored a grudge against his colleague for years.* (他多年來對同事挾嫌報復。) 2. **Bear a resentment** - 懷恨在心 *例句:She bore a resentment after the unfair treatment.* (她在受到不公對待后挾嫌在心。) 3. **Hold a grievance** - 心懷怨憤(較正式) 4. **Nurse a grievance** - (長期)郁積怨恨 ### 語境提示: - 若指因私怨報復,可用 **"act out of spite"** 或 **"seek revenge due to a grudge"**。 - 若指因舊隙刁難他人,可用 **"take vindictive action"**。 需要更精確的翻譯?可以提供具體句子或背景哦! |