奸禽的英文_奸禽怎么翻譯
"奸禽"可以翻譯為 **"treacherous bird"** 或 **"villainous fowl"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Treacherous bird"** —— 強調陰險、背信棄義(如寓言中反派的鳥類形象)。 2. **"Villainous fowl"** —— 更偏向文學化,突出邪惡特質("fowl"泛指禽類,常用于古語或詩歌)。 ### 其他可能譯法(視語境調整): - **"Deceitful bird"**(欺詐的鳥) - **"Wicked avian"**(邪惡的飛禽,學術/正式場景) 如果有具體句子或文化背景(如出自某部作品),可進一步優化翻譯。 |