交下的英文_交下怎么翻譯
好的,“交下”這個詞在不同的語境下有不同的英文翻譯。
最常用和直接的翻譯是: **Hand over** 或者更正式一些: **Deliver to the subordinate / Deliver to the person below** --- ### 具體用法和語境: 這個詞通常用于上級對下級交代任務或移交物品。 **例句:** 1. **老板把這項任務交下給我。** * The boss **handed over** this task to me. * The boss **delegated** this task to me. (“delegate” 更強調“授權、委托”) 2. **請把這份文件交下給李經理。** * Please **deliver** this document **to** Manager Li. * Please **pass** this document **down to** Manager Li. 3. **這是總部交下的指示。** * These are the instructions **handed down** from the headquarters. * These are the instructions **passed down** from the headquarters. ### 總結: | 中文語境 | 建議英文翻譯 | 備注 | | :--- | :--- | :--- | | 通用,表示“移交” | **Hand over** | 最常用 | | 正式,表示“下達、傳達” | **Deliver to** / **Pass down to** | 用于指令、文件 | | 強調“委托、授權” | **Delegate** | 特指任務分配 | 所以,最安全、最通用的翻譯是 **“hand over”**。 |