將次的英文_將次怎么翻譯
好的,“將次”這個詞在中文里比較正式和書面化,翻譯成英文需要根據具體語境來選擇最合適的詞。
最直接和常用的翻譯是:**Secondary** 但是,根據不同的上下文和側重點,還有其他選擇: **1. 表達“次要的、第二位的”** 這是最常見的含義,強調重要性或優先級較低。 * **Secondary** (最常用) * 例句:這只是一個**將次**的問題,我們可以稍后再討論。 * 翻譯:This is only a **secondary** issue; we can discuss it later. * **Subordinate** (強調從屬地位) * 例句:其他所有目標都**將次**于主要目標。 * 翻譯:All other goals are **subordinate** to the main objective. * **Less important** (更口語化) * 例句:先把主要任務完成,**將次**的事情放一放。 * 翻譯:Finish the main task first, and set aside the **less important** things. **2. 表達“下一級的、次等的”** 指質量、等級或級別較低。 * **Inferior** * 例句:我們絕不會使用**將次**的材料。 * 翻譯:We will never use **inferior** materials. * **Second-class** / **Second-rate** * 例句:他們覺得自己被當作**將次**公民對待。 * 翻譯:They felt they were being treated as **second-class** citizens. **3. 作為副詞,表示“其次、接著”** 表示順序上排在第二位。 * **Next** / **Secondly** (在列舉時) * 例句:首先,我們需要資金;**將次**,我們需要人才。 * 翻譯:First, we need funding; **next**, we need talent. 或 **Secondly**, we need talent. **總結一下:** | 中文含義 | 英文翻譯 (推薦) | 適用場景 | | :--- | :--- | :--- | | **次要的** (最常見) | **Secondary** | 強調重要性較低 | | **從屬的** | **Subordinate** | 強調等級和隸屬關系 | | **次等的** | **Inferior**, **Second-rate** | 強調質量或級別較差 | | **其次** (副詞) | **Next**, **Secondly** | 用于列舉事項 | **最安全、最通用的選擇是 Secondary。** 請根據你的具體句子來選擇最貼切的詞匯。如果你能提供完整的句子,我可以給你更精確的翻譯。 |