精手的英文_精手怎么翻譯
【精手】可以翻譯為 **"expert"** 或 **"skilled hand"**。
具體使用哪個翻譯取決于上下文: 1. **Expert** - 如果強調“技術精湛的人”,這是最常用和自然的翻譯。 * 例句:他是一位外科手術的**精手**。 → He is an **expert** in surgical operations. 2. **Skilled hand** - 如果更字面地強調“靈巧的、技術高超的雙手”,這個翻譯很貼切。 * 例句:這件藝術品需要**精手**來制作。 → This piece of art requires a **skilled hand** to make. 3. **Dexterous** - 這是一個形容詞,意思是“靈巧的、手巧的”,可以用來描述“精手”的特性。 * 例句:她以**精手**著稱。 → She is known for her **dexterous** hands. **總結一下:** 在大多數情況下,**expert** 是最佳和最通用的選擇。如果需要特別突出“手”的靈巧性,則可以使用 **skilled hand** 或 **dexterous**。 |