窘蹴的英文_窘蹴怎么翻譯
【窘蹴】可以翻譯為 **"awkward and cramped"** 或根據語境簡化為 **"embarrassed and restrained"**。
具體翻譯需結合上下文: - 若描述物理空間的狹窄壓迫感,可用 **"cramped and oppressive"**; - 若形容人的窘迫拘束狀態,可用 **"embarrassed and ill at ease"**。 例如: - 他感到窘蹴不安 → **He felt embarrassed and ill at ease.** - 房間窘蹴得讓人窒息 → **The room was so cramped that it felt suffocating.** 需要更精確的翻譯?請提供完整句子或語境~ |