繼絆的英文_繼絆怎么翻譯
“繼絆”可以翻譯為 **"Continuing Bonds"** 或 **"Eternal Bonds"**。
### 具體解析: 1. **"Continuing Bonds"** - 適用于表達“持續的情感紐帶”,尤其在心理學或喪親研究中,指逝者與生者之間持久的情感聯系。 - 例:*The theory of continuing bonds explores how people maintain connections with loved ones after loss.* 2. **"Eternal Bonds"** - 強調“永恒的羈絆”,更具文學或浪漫色彩,適合小說、影視等場景。 - 例:*Their love formed an eternal bond that even time couldn’t break.* ### 其他可能譯法: - **"Unbroken Ties"**(未斷裂的紐帶) - **"Legacy of Connection"**(傳承的聯結)——若側重代際或文化延續。 根據具體語境選擇最貼切的翻譯即可。需要進一步調整可以告訴我細節哦! |