兼饌的英文_兼饌怎么翻譯
“兼饌”可以翻譯為 **"side dishes"** 或 **"accompaniments"**,具體取決于上下文:
1. **"Side dishes"**(常見翻譯):指主菜之外的配菜或小菜,如韓餐中的各種小菜(??)。 2. **"Accompaniments"**:更廣義的搭配食物,包括醬料、配菜等。 如果是韓式料理中的“兼饌”(??),直接用 **"banchan"**(英文中已借用的韓語詞)更準確。 **例句**: - The meal came with a variety of banchan (side dishes). - Korean cuisine is known for its flavorful banchan. 根據具體語境選擇最合適的譯法即可! |