賤疴的英文_賤疴怎么翻譯
好的,“賤疴” 是一個比較文雅且自謙的中文說法,翻譯成英文時需要根據語境和想表達的側重點來選擇。
最直接、最常用的翻譯是: **My illness** 這是一個中性且清晰的翻譯,適用于大多數情況。 如果想更強調“輕微、不值一提”的自謙含義,可以說: * **My minor ailment**(我的小?。?br /> * **My slight illness**(我的微恙) 如果想用更正式或書面化的詞匯,可以選擇: * **My malady**(我的疾病,略帶古風或正式感) * **My affliction**(我的病痛,強調疾病帶來的痛苦) 在完整的句子中,可以這樣使用: * “賤疴已愈?!?-> “**My illness** has been cured.” * “有勞您掛念我的賤疴?!?-> “Thank you for your concern about **my minor ailment**.” **總結一下:** * **通用首選:My illness** * **強調自謙:My minor ailment / My slight illness** * **正式語境:My malady / My affliction** 希望這能幫到您! |