家當的英文_家當怎么翻譯
“家當”可以翻譯為英文的 **"belongings"** 或 **"possessions"**,具體取決于上下文:
1. **"Belongings"** - 指個人擁有的物品、財產(較常用,偏日常)。 - 例:*He packed up all his belongings and left.*(他收拾好全部家當離開了。) 2. **"Possessions"** - 更正式,強調所有權,包括貴重物品或資產。 - 例:*Their family possessions were lost in the fire.*(他們家的家當在大火中盡毀。) 其他可能的翻譯(根據語境): - **"Assets"**(資產,側重經濟價值) - **"Property"**(財產,如房產等) - **"Worldly goods"**(詼諧或文學化表達,指全部身家) 如果有具體句子或使用場景,可以提供更精準的翻譯建議哦! |