貨差的英文_貨差怎么翻譯
“貨差”可以翻譯為 **"cargo discrepancy"** 或 **"shortage/shortlanding of goods"**,具體取決于上下文:
1. **Cargo discrepancy**(常用) - 指貨物數(shù)量、規(guī)格等與單據(jù)或預期不符的情況(如多貨、少貨、錯貨等)。 - 例句:*The cargo discrepancy must be reported within 24 hours.*(貨差須在24小時內(nèi)上報。) 2. **Shortage of goods / Shortlanding**(側(cè)重“短缺”) - 特指貨物數(shù)量少于預期或單據(jù)記載。 - 例句:*The shipment had a 5% shortage of goods due to loading errors.*(因裝貨失誤,這批貨有5%的貨差。) 其他相關(guān)術(shù)語: - **Overlanding**(多貨) - **Damage & Loss (D&L)**(貨損貨差統(tǒng)稱,保險/物流常用) 需要更精準的翻譯?請?zhí)峁┚唧w語境! |