圜則的英文_圜則怎么翻譯
“圜則”可以翻譯為 **"circular rule"** 或 **"principle of circularity"**,具體選擇取決于上下文: 1. **"Circular rule"** —— 若指具體的圓形規(guī)則或循環(huán)法則(如數(shù)學(xué)、設(shè)計(jì)中的圓形規(guī)范)。 2. **"Principle of circularity"** —— 若強(qiáng)調(diào)哲學(xué)或抽象概念中的循環(huán)性、周而復(fù)始的規(guī)律(如道家思想中的循環(huán)之道)。 ### 補(bǔ)充說(shuō)明: - **圜** (yuán) 古義指“圓”或“天體”,引申為循環(huán)、周遍。 - **則** (zé) 意為規(guī)則、法則。 若有具體語(yǔ)境(如古籍引用、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)),翻譯可能需調(diào)整。例如: - 《呂氏春秋》中的“圜道”常譯作 **"circular way/path"**。 - 若指天文學(xué)中的“圜則”,可考慮 **"celestial rule"**。 如需更精確的翻譯,請(qǐng)?zhí)峁└啾尘靶畔ⅲ?/div> |