解餓的英文_解餓怎么翻譯
“解餓”最地道的英文翻譯是:**relieve hunger** 或 **satisfy hunger**。
這兩個是最常用且準確的表達,根據具體語境還有一些其他選擇: 1. **relieve hunger** - (緩解饑餓感)比較書面,強調“解除”饑餓的狀態。 * 例句:A small snack can **relieve hunger** before dinner. (飯前吃一點小吃可以緩解饑餓感。) 2. **satisfy hunger** - (滿足饑餓感)最常用,強調“滿足”食欲。 * 例句:This meal is enough to **satisfy** my **hunger**. (這頓飯足以讓我解餓。) 3. ** curb hunger** - (抑制饑餓感)強調“控制”或“止住”饑餓。 * 例句:Drinking water can help **curb hunger** between meals. (喝水有助于在兩餐之間抑制饑餓。) 4. **fill sb. up** - (讓某人吃飽)非常口語化的表達。 * 例句:This bowl of noodles really **filled me up**. (這碗面真解餓。) **簡單來說:** * 如果想表達“解餓”這個動作,用 **relieve/satisfy hunger**。 * 如果想說“這個東西很解餓”,可以用 **filling** (形容詞) 或 **satisfying**。 * 例如:Oatmeal is very **filling**. (燕麥粥很解餓。) 所以,最推薦的是 **satisfy hunger**。 |