箋札的英文_箋札怎么翻譯
"箋札"可以翻譯為英文的 **"letter"** 或 **"correspondence"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Letter** - 指具體的書信或便箋(如私人信件)。 - 例:*He wrote a heartfelt letter to his friend.*(他給朋友寫了一封真摯的信。) 2. **Correspondence** - 更正式,可指通信往來或書信的總稱。 - 例:*Their correspondence spanned decades.*(他們的書信往來持續了數十年。) 如果強調古典或雅致的書信(如傳統中式信箋),也可用 **"epistle"**(較文雅)或 **"missive"**(較古舊),但日常使用中 **"letter"** 最為通用。 需要更精確的翻譯嗎?可以提供具體例句或語境哦! |