灰靡的英文_灰靡怎么翻譯
“灰靡”可以翻譯為 **"decadent"** 或 **"dissipated"**,具體取決于上下文:
1. **"Decadent"**(頹廢的、墮落的)——常用于形容藝術、文化或生活方式的奢靡與衰敗感。 2. **"Dissipated"**(放縱的、沉溺享樂的)——更側重行為上的放蕩或揮霍。 如果指一種灰暗而萎靡的氛圍,也可結合語境譯為: - **"Grey and decadent"**(灰暗而頹廢的) - **"Listless and dissipated"**(倦怠而放縱的) 需要更精準的翻譯,建議提供具體句子或使用場景。 |