交怨的英文_交怨怎么翻譯
“交怨”可以翻譯為 **"mutual resentment"** 或 **"reciprocal enmity"**。
具體使用哪個更合適,取決于上下文: - 如果強調雙方彼此心懷怨恨,用 **"mutual resentment"**(更常用)。 - 如果強調敵對或仇怨關系,用 **"reciprocal enmity"**(稍正式)。 例句: - 長期爭斗使兩國交怨漸深。 *Prolonged conflicts deepened the mutual resentment between the two countries.* 如果需要更生動的表達,也可根據語境調整,例如 **"shared bitterness"**(共同的怨憤)或 **"two-way hostility"**(雙向敵意)。 |