精至的英文_精至怎么翻譯
好的,“精至”這個詞在中文里比較書面化,根據不同的語境,有幾個非常貼切的英文翻譯:
最常用、最直接的翻譯是: ### **Exquisite** 這個詞完美地捕捉了“精至”所表達的“精致、精美、細膩、達到極致”的含義。 * **例句**:The craftsmanship is **exquisite**. (工藝精至。) 其他根據上下文可選的翻譯: 1. **Meticulous** * 強調極度注重細節、一絲不茍,翻譯“精至”中“精”的方面。 * **例句**:He paid **meticulous** attention to every detail. (他對每個細節都精至入微。) 2. **Sophisticated** * 強調精巧、復雜且高級,通常用于技術、系統或品味。 * **例句**:They use **sophisticated** technology. (他們運用精至的技術。) 3. **Refined** * 強調經過改良、提煉而變得優雅、純凈。 * **例句**:She has **refined** taste. (她有精至的品味。) 4. **Superb / Supreme** * 更側重于“至”,表示最高質量、卓越、極致。 * **例句**:The meal was **superb**. (這頓飯精至無比。) **總結一下:** * 如果想概括地表示**精致完美**,用 **exquisite**。 * 如果想突出**細節上的極致苛求**,用 **meticulous**。 * 如果想形容**復雜而高級**,用 **sophisticated**。 * 如果想形容**優雅有品味**,用 **refined**。 * 如果想強調**品質的極致和卓越**,用 **superb** 或 **supreme**。 您可以根據想描述的具體對象(是工藝品、人、技術還是品味)來選擇最合適的詞。 |