齊列的英文_齊列怎么翻譯
"齊列"可以翻譯為 **"aligned"** 或 **"in a row"**,具體選擇取決于上下文:
- **Aligned**(對齊的,排列整齊的) 適用于描述整齊排列的狀態,如隊伍、文字等。 *例句:The soldiers stood aligned.(士兵們整齊列隊。)* - **In a row**(排成一排,連續地) 適用于強調線性排列或連續順序。 *例句:The books were placed in a row.(書籍被排成一列。)* 如果有更具體的語境(如軍事、數學、設計等),翻譯可能會調整。例如: - 軍事術語中可能用 **"formation"**(隊形); - 數據排列中可能用 **"array"**(數組)。 如需進一步精確翻譯,請提供更多背景信息! |