禁革的英文_禁革怎么翻譯
好的,將“禁革”翻譯成英文,需要根據具體語境選擇最合適的詞。這個詞在不同的領域有不同的含義。
### 總結來說,最常見的翻譯是: 1. **Abolish** / **Abolishment** - (最常用) - 指徹底廢除、取消(法律、制度、習俗等)。 - **例句**:The **abolition** of slavery was a turning point in history. 奴隸制的**禁革**是歷史上的一個轉折點。 2. **Prohibit** / **Prohibition** - (也很常用) - 指(通過法律、規則等)禁止、阻止某事。 - **例句**:The **prohibition** of smoking in public places has improved air quality. 在公共場所**禁革**吸煙改善了空氣質量。 3. **Ban** - (語氣較強) - 指官方明令禁止。 - **例句**:There is a **ban** on the trade of ivory. 象牙貿易被**禁革**了。 --- ### 根據具體語境的選擇: * **在法律、社會制度層面(如廢除舊制)**: * **Abolish** 是最佳選擇。 * **例如**:禁革陋習 -> **Abolish** bad customs * **在明確禁止某項具體行為或事物時**: * **Prohibit** 或 **Ban** 更合適。 * **例如**:禁革毒品 -> **Prohibit** drugs / **Ban** drugs * **在歷史或正式文本中**: * 也可能使用 **Discontinue**(停止、中斷)或 **Outlaw**(宣布為非法)。 * **例如**:禁革某項舊法 -> **Outlaw** an old practice 因此,最安全、最通用的翻譯是 **Abolish**。如果需要強調“禁止”的含義,則用 **Prohibit** 或 **Ban**。 **簡單來說:** **【禁革】的英文翻譯通常是 abolish 或 prohibit。** |