晦惑的英文_晦惑怎么翻譯
"晦惑"可以翻譯為英文的 **"obscure and confusing"** 或 **"ambiguous and perplexing"**,具體選擇取決于上下文:
1. **"Obscure and confusing"** —— 強調晦澀難懂且令人困惑(如復雜難解的內容)。 2. **"Ambiguous and perplexing"** —— 強調模棱兩可且使人迷惑(如含糊不清的表述)。 如果需要更簡潔的表達,也可以考慮: - **"murky and bewildering"**(陰暗且令人迷惑) - **"enigmatic"**(神秘難解的,但偏褒義) 如果有具體語境(如哲學、文學等),翻譯可能進一步調整。可以提供更多背景嗎? |