華嚴的英文_華嚴怎么翻譯
"華嚴"的英文翻譯通常為 **"Huayan"**(音譯)或 **"Flower Garland"**(意譯)。具體選擇取決于上下文:
1. **音譯**: - **"Huayan"**:用于指代佛教宗派(華嚴宗,Huayan School)或經典(《華嚴經》,Huayan Sutra)。 *示例*:Huayan Buddhism(華嚴佛教)、Huayan Sutra(《華嚴經》)。 2. **意譯**: - **"Flower Garland"**:直譯自梵文 **"Avata?saka"**(《大方廣佛華嚴經》的梵文名,意為“花飾/花環”,象征佛法如花環般莊嚴無盡。 *示例*:Flower Garland Sutra(《華嚴經》)。 **補充說明**: - 在學術或佛教專業語境中,**"Huayan"** 更常用,而 **"Flower Garland"** 更側重字面解釋。 - 梵文 **"Avata?saka"** 也直接用于國際文獻中,指代《華嚴經》。 根據具體用途選擇即可! |