饑厄的英文_饑厄怎么翻譯
"饑厄"可以翻譯為 **"famine and hardship"** 或 **"starvation and adversity"**,具體選擇取決于上下文:
1. **Famine and hardship** —— 強調饑荒與困苦(更常用于描述社會或群體的困境)。 2. **Starvation and adversity** —— 側重饑餓與個人/生存的艱難境遇。 如果需要更簡潔的表達,也可以直接用 **"dire hunger"**(嚴重的饑餓)或 **"extreme famine"**(極端饑荒)。 如果有具體語境(如古文、現代文或特定領域),可以提供更多信息以便更精準翻譯。 |