噦厥的英文_噦厥怎么翻譯
“噦厥”在中醫(yī)術(shù)語中通常指因氣逆或胃氣上沖導(dǎo)致的昏厥或干嘔癥狀,其英文翻譯需結(jié)合具體語境。以下是可能的譯法:
1. **字面直譯**(較少用): - "Retching Syncope"(噦逆+昏厥) - "Vomiting Syncope"(嘔吐+昏厥) 2. **意譯**(更符合醫(yī)學(xué)表述): - **"Syncope due to Rebellious Qi"**(氣逆導(dǎo)致的昏厥) - **"Hiccup-induced Fainting"**(若側(cè)重打嗝/呃逆引發(fā)) - **"Fainting with Retching"**(昏厥伴干嘔) 3. **專業(yè)中醫(yī)術(shù)語**(參考WHO標(biāo)準(zhǔn)): - 可拆解為“噦”(*hiccough/retching*) + “厥”(*syncope/cold limbs*),但需根據(jù)具體病機(jī)選擇。例如: - **"Syncope with Rebellious Stomach Qi"**(胃氣上逆型昏厥) **建議**: 若上下文明確指“胃氣上逆引發(fā)的昏厥”,推薦使用 **"Syncope caused by rebellious stomach qi"** 或 **"Fainting due to upward reversal of qi"**,并在首次出現(xiàn)時(shí)附加拼音(*yuejue*)和簡短解釋,便于西方讀者理解中醫(yī)概念。 |