緊握的英文_緊握怎么翻譯
好的,“緊握”這個詞在英文中有多種翻譯,具體取決于**語境**和**你想表達的具體含義**。
以下是幾個最常用和準確的翻譯,以及它們的區別: ### 1. 最常用:Clench / Grip 這兩個詞都表示用力地握住,經常可以互換,但略有細微差別。 * **Clench**: 更強調**緊繃、用力**地握住,常常是由于緊張、憤怒或下定決心。它常與身體部位連用。 * **例句**: * 他緊握拳頭。 -> He **clenched** his fists. * 她緊張得緊握雙手。 -> She was so nervous that she **clenched** her hands. * **Grip**: 更強調**牢固地、緊緊地**抓住,以防脫落,通常是為了控制或穩定某物。 * **例句**: * 緊握方向盤。 -> **Grip** the steering wheel tightly. * 孩子緊握著媽媽的手。 -> The child **gripped** his mother‘s hand. ### 2. 表示“抓住并持有”:Grasp / Hold tightly * **Grasp**: 強調**迅速地、有力地**抓住并握在手里,常帶有“理解、掌握”的引申義。 * **例句**: * 他緊握著獎杯。 -> He **grasped** the trophy. * 緊握機會 -> **Grasp** the opportunity (引申義) * **Hold tightly**: 非常直白的翻譯,就是“緊緊地拿著”。 * **例句**: * 她緊握著那封信。 -> She **held** the letter **tightly**. ### 3. 文學或比喻用法:Clasp * **Clasp**: 常指用**手指交錯纏繞**的方式緊握,或者帶有**情感色彩**地握著(如雙手緊握),比 grip 和 clench 更溫柔一些。 * **例句**: * 他們緊握雙手。 -> They **clasped** hands. * 她緊握著項鏈,仿佛它是一種護身符。 -> She **clasped** the necklace as if it were a talisman. ### 4. 名詞形式 如果你想表達的是“一個緊握的動作”或“緊握的狀態”,可以使用名詞形式。 * **例句**: * 他給了我一個緊緊的握手。 -> He gave me a tight **grip**. * 他松開了緊握的拳頭。 -> He opened his **clenched** fist. --- ### 總結與如何選擇: | 英文翻譯 | 核心含義和語境 | 示例 | | :--- | :--- | :--- | | **Clench** | **緊繃用力**(常因情緒引發,如憤怒、緊張) | 緊握拳頭 (clench fists) | | **Grip** | **緊抓不放**(為了控制或防止滑落) | 緊握方向盤 (grip the wheel) | | **Grasp** | **抓住并握住**(迅速有力,或有引申義) | 緊握機會 (grasp the chance) | | **Clasp** | **手指交扣**或**充滿感情地握持** | 緊握雙手 (clasp hands) | | **Hold tightly** | **緊緊地拿著**(最直白通用的說法) | 緊握某物 (hold sth tightly) | **簡單來說:** * 如果是**拳頭**,用 **clench**。 * 如果是**工具、方向盤**等需要牢牢控制的東西,用 **grip**。 * 如果是**機會、概念**等抽象東西,用 **grasp**。 * 如果是**手、信物**等帶有感情色彩的東西,用 **clasp** 或 **hold tightly**。 希望這個詳細的解釋能幫到你! |