澆末的英文_澆末怎么翻譯
“澆末”可以翻譯為 **"End of an Era"** 或 **"Decline of an Era"**。
這個表達通常帶有文學或歷史意味,形容一個時代(尤其是文化或社會時期)的衰落或終結。如果需要更強調“頹廢”“衰敗”的意境,也可以使用 **"Decadence"**(尤指文化或藝術上的頹廢期)。 根據具體語境可選擇: - **End of an Era** (時代終結) - **Decline of an Era** (時代衰落) - **Decadence** (頹廢時期,更具文學性) 如果需要進一步調整,請提供更多上下文哦! |