詰屈的英文_詰屈怎么翻譯
"詰屈"可以翻譯為 **"tortuous"** 或 **"convoluted"**,具體取決于上下文:
1. **Tortuous**(曲折的、復雜的)—— 強調路徑、語言或邏輯的迂回難解。 - 例:*a tortuous argument*(詰屈的論點) 2. **Convoluted**(錯綜復雜的、晦澀的)—— 更側重結構或表達的繁瑣難懂。 - 例:*convoluted sentences*(詰屈聱牙的句子) 若指語言晦澀(如“詰屈聱牙”),可用: - **"unintelligible"**(難以理解的) - **"abstruse"**(深奧難懂的) 需要更精確的翻譯,請提供具體語境! |