緊俏的英文_緊俏怎么翻譯
“緊俏”在英文中最貼切的翻譯是 **in high demand**。
這個翻譯抓住了“緊俏”一詞的核心含義,即某物非常受歡迎、需求量很大,導致供應緊張。 根據不同的語境和側重點,還可以選擇以下譯法: * **強調“需求大、受歡迎”**: * **Highly sought-after**: 非常搶手,很多人追求。 * **Popular and scarce**: 既流行又稀缺。 * **High-demand**: (作定語)高需求的。 * **強調“供應短缺”**: * **In short supply**: 供應短缺。 * **Scarce**: 稀缺的。 **例句:** 1. 這款新手機非常緊俏,一上市就售罄了。 * The new phone model is **in high demand** and sold out immediately after launch. * The new phone is **highly sought-after**. 2. 市中心地段的房子總是很緊俏。 * Properties in the city center are always **in high demand**. 3. 由于原材料緊俏,產品價格可能上漲。 * As the raw materials are **in short supply**, the product price may increase. 總結來說,**in high demand** 或 **highly sought-after** 是最常用且準確的翻譯。 |