僵木的英文_僵木怎么翻譯
好的,“僵木”這個詞在不同語境下有不同的英文翻譯,主要看您想表達的是字面意思還是比喻義。
### 1. 字面意思 (Literal Meaning) 指身體或物體僵硬、麻木、不能活動。 * **Stiff and numb** - 最直接和常見的翻譯,準確地描述了“僵硬”和“麻木”兩種感覺。 * 例句:After sitting for hours, my legs felt **stiff and numb**. (坐了幾個小時后,我的腿感覺僵木了。) * **Stiff** - 如果側重“僵硬”而不是“麻木”,可以單獨使用。 * 例句:The old hinges were **stiff** from rust. (舊合頁因生銹而僵木了。) * **Numb** - 如果側重“麻木”(失去知覺),可以單獨使用。 * 例句:My fingers were **numb** with cold. (我的手指凍得僵木了。) * **Wooden** - 這個詞字面意思是“木頭的”,可以引申為“像木頭一樣僵硬、不靈活”。 * 例句:He stood there with a **wooden** expression. (他帶著僵木的表情站在那里。) ### 2. 比喻意思 (Figurative Meaning) 形容人反應遲鈍、呆滯、不靈活。 * **Wooden** - 這是最常用的比喻翻譯,形容人舉止、表情或表演生硬、呆板。 * 例句:The actor gave a **wooden** performance. (那位演員的表演很僵木。) * **Stiff** - 形容人行為拘謹、不自然。 * 例句:He was very **stiff** and formal at the party. (他在派對上非常僵木和拘謹。) * **Clumsy** - 強調笨拙、不靈巧。 * 例句:His **clumsy** attempts to apologize made things worse. (他僵木的道歉嘗試讓事情更糟了。) * **Insensitive** / **Unresponsive** - 形容對情感或外界刺激反應遲鈍、麻木。 * 例句:She was **unresponsive** to their pleas for help. (她對他們的求助顯得很僵木/無動于衷。) ### 總結 | 中文 | 英文推薦 | 適用場景 | | :--- | :--- | :--- | | **僵木** (身體感覺) | **Stiff and numb** | 最通用,描述身體部位 | | **僵木** (物體) | **Stiff** | 門、關節等卡住了 | | **僵木** (表情、表演) | **Wooden** | 最地道的比喻用法 | | **僵木** (行為) | **Stiff** / **Clumsy** | 行為拘謹或笨拙 | | **僵木** (反應) | **Unresponsive** / **Insensitive** | 對情感或請求麻木 | **最保險的翻譯是 “stiff and numb” (用于身體) 和 “wooden” (用于比喻)。** 請提供更多上下文,我可以給您更精確的翻譯。 |