降溫的英文_降溫怎么翻譯
好的,“降溫”在不同語境下有不同的英文表達,最常見和直接的是:
**Cool down** 這是一個非常通用的短語,既可以指天氣降溫,也可以指物體、情緒等降溫。 --- 根據具體語境,還可以選擇更精確的翻譯: **1. 指天氣、氣溫下降** * **The temperature drops / falls.** (氣溫下降。) * “There will be a big **temperature drop** tomorrow.” (明天氣溫會大幅下降。) * **It gets cooler.** (天氣變涼。) * **Cool off** (特指在炎熱之后變得涼爽) * “The weather finally **cooled off** in the evening.” (晚上天氣終于涼快下來了。) **2. 指為物體降溫(物理)** * **Cool down** (最常見) * “Let the engine **cool down** before you check the oil.” (檢查機油前,先讓發動機冷卻一下。) * **Lower the temperature** (降低溫度) * “Please **lower the temperature** of the air conditioner.” (請把空調溫度調低一點。) **3. 指情緒、局勢、熱情等“降溫”(比喻)** * **Cool down / off** (冷靜下來) * “You need to **cool down** and think rationally.” (你需要冷靜下來,理性思考。) * **Calm down** (平息,冷靜) * **Lose enthusiasm** (失去熱情) * “The hype around the new product has **cooled down**.” (圍繞新產品的炒作已經降溫了。) * **De-escalate** (特指使緊張局勢降級、緩和) * “Both sides took steps to **de-escalate** the conflict.” (雙方都采取了措施為沖突降溫。) **總結一下:** * **最通用:Cool down** * **專指天氣:The temperature drops, It gets cooler** * **專指情緒/局勢:Cool down, Calm down, De-escalate** 所以,根據你的具體句子來選擇最合適的詞。如果只是單獨問“降溫”這個詞,**cool down** 是最安全的選擇。 |