諱窮的英文_諱窮怎么翻譯
“諱窮”可以翻譯為 **"avoid mentioning poverty"** 或 **"taboo on speaking of poverty"**,具體取決于上下文。
### 詳細(xì)解析: 1. **字面直譯**: - **諱 (huì)**:avoid mentioning, taboo - **窮 (qióng)**:poverty, destitution ? 直譯為 **"avoid poverty"** 或 **"taboo on poverty"**,但可能不夠準(zhǔn)確。 2. **語境意譯**: - 如果指“因忌諱而不愿提貧窮”,可用: - **"avoid speaking of poverty"**(避談貧窮) - **"euphemism for poverty"**(對貧窮的委婉說法) - 若指文化中的禁忌,可用: - **"taboo against mentioning poverty"**(提及貧窮的禁忌) 3. **例句參考**: - 在傳統(tǒng)文化中,人們常“諱窮”。 → *In traditional culture, people often avoid mentioning poverty.* 根據(jù)具體語境調(diào)整即可。 |