荒樂(lè)的英文_荒樂(lè)怎么翻譯
“荒樂(lè)”可以翻譯為 **"wanton revelry"** 或 **"wild debauchery"**,具體取決于上下文:
1. **"Wanton revelry"** —— 強(qiáng)調(diào)放縱、無(wú)節(jié)制的享樂(lè)(帶有道德批判意味)。 2. **"Wild debauchery"** —— 更側(cè)重荒淫放蕩、道德淪喪的狂歡。 如果指單純的“縱情享樂(lè)”(中性或褒義),也可用: - **"unrestrained merrymaking"**(無(wú)拘無(wú)束的歡樂(lè)) - **"raucous celebration"**(喧鬧的慶祝) 需要更精準(zhǔn)的翻譯,建議提供具體語(yǔ)境。 |