枷錮的英文_枷錮怎么翻譯
"枷錮"可以翻譯為英文的 **"shackles"** 或 **"fetters"**,具體取決于上下文:
1. **Shackles** - 通常指物理上的鐐銬或枷鎖,也可比喻束縛或限制。 2. **Fetters** - 類似,但更側重束縛自由(如腳鐐或思想禁錮)。 如果強調比喻性的束縛(如思想、制度等),也可用: - **"Bonds"**(束縛) - **"Confinement"**(禁錮) - **"Restraints"**(限制) 需要更準確的翻譯,建議提供具體語境。 |